Tổng số bài gửi : 77 Join date : 28/12/2010 Age : 30 Đến từ : UKNOWKINGDOM
Tiêu đề: UknowKingdom_HoliCorrn Sat Jan 01, 2011 9:50 pm
Ta đã del hết mấy cái cũ ...l
Haizzz , thiệt nản ah Thôi thì up mấy cái vid cho đỡ buồn Phục vụ sở thích cá nhân Ta ko giải thích gì nhiều
AH~ Ta mún là mỹ nam T^T
_______________________
Được sửa bởi HoliCorn_UK ngày Thu Feb 24, 2011 9:12 pm; sửa lần 2.
jocolee
Tổng số bài gửi : 79 Join date : 26/12/2010 Age : 33 Đến từ : gia đình [C]assiopeia HP
Tiêu đề: Re: UknowKingdom_HoliCorrn Sun Jan 02, 2011 8:10 am
ôi sáng sớm ra đã gặp chuyện kinh dị huhuhu
HoliCorn_UK
Tổng số bài gửi : 77 Join date : 28/12/2010 Age : 30 Đến từ : UKNOWKINGDOM
Tiêu đề: Re: UknowKingdom_HoliCorrn Thu Feb 24, 2011 9:09 pm
JYJ-Unnamed Song Part1
LYRICS To A Song Without A Name Part 1(Untitled Song No.1)
Have I ever told you this. Tôi đã từng nói với bạn điều này chưa?
After a probation period of a few months in 2003, we, the team members, finished our first task with ease In 2004, we were the employee of the month, with countless top results, but we couldn't feel content with just that We were unable to contain ourselves and we started wanting more. Năm 2003, sau một vài tháng thử thách, chúng tôi, các thành viên trong nhóm, hoàn thành nhiệm vụ đầu tiên của chúng tôi một cách dễ dàng. Trong năm 2004, chúng tôi là nhân viên của tháng, nhận được vô số những giải thưởng, nhưng chúng tôi không thể cảm thấy hài lòng với điều đó Chúng tôi không thể tự kiềm chế mình và chúng tôi bắt đầu muốn nhiều hơn nữa.
2005, we embarked into the overseas market, we thought everything would go smoothly like it had in Korea. On our first attempt, we had the worst results possible and that was when my confidence started to drop. Năm 2005, chúng tôi hướng tới thị trường nước ngoài, chúng tôi nghĩ mọi thứ sẽ diễn ra suôn sẻ như ở Hàn Quốc. Trong nỗ lực lần đầu tiên, chúng tôi đã có kết quả không thể tồi tệ hơn, và đó là lúc chúng tôi mất dần niềm tin.
A language we couldn't even speak Every day we'd be at our lodgings or the office An imprisonment that they claimed wasn't an imprisonment, saying it was for our own good Một ngôn ngữ chúng tôi thậm chí không biết nói Mỗi ngày chúng tôi ở chỗ trọ hoặc trong văn phòng Một nhà tù mà họ tuyên bố rằng đó không phải là một nhà tù, nói rằng đó là vì muốn tốt cho chúng tôi
An excessive amount of solitude, tears and rage These were what made us one Saying that we couldn't part ways no matter what happened Saying that we should always be together Saying that we should resemble each other's good points We said these things in our hearts and kept running Có sự cô đơn, nước mắt và giận dữ Đó là những gì đã gắn kết chúng tôi làm một Nói rằng chúng tôi không thể tách rời dù có bất kì điều gì xảy ra Nói rằng chúng tôi luôn luôn đứng cạnh nhau Nói rằng chúng tôi sẽ giống như những điểm sáng của nhau Chúng tôi nói thầm những điều này trong tim và tiếp tục tiến lên phía trước One day, we finally reached that top position we had so earnestly wanted We each took our phones and contacted our families and friends. Một ngày kia, chúng tôi cuối cùng đã đạt đến vị trí hàng đầu mà chúng tôi vẫn hằng ao ước Mỗi người chúng tôi gọi điện, liên lạc với gia đình và bạn bè.
That day had finally arrived. From then on, everything started to go so well.Ngày ấy cuối cùng cũng đến Từ đó trở đi, mọi việc bắt đầu thuận lợi hơn Records selling hundreds of thousands, winning every award out there and harvesting the fruits of our labor. It felt like even when we cried, those tears dropped softly Những bài ghi âm bán hàng trăm ngàn bản, thắng tất cả các giải thưởng , và thu hoạch thành quả lao động của chúng tôi. Tôi cảm thấy như ngay cả khi chúng tôi khóc, những giọt nước mắt rơi xuống rất nhẹ nhàng
The reason we were happier than any joy or sorrow We, who never gave up and ran till the end The reason we were stronger than anything else, was because we were one Lý do chúng tôi đã hạnh phúc hơn bất cứ niềm vui hay nỗi buồn nào Chúng tôi, những người không bao giờ bỏ cuộc và bước đi cho đến bước cuối cùng Lý do chúng tôi đã mạnh hơn bất cứ điều gì khác, là bởi vì chúng tôi là một
You have already changed. (I can't stay in that spot forever) I'll be the first to turn my back on you. (I can't be shedding tears forever) I'll call out your name, though you keep going so far away (Fly me high into that sky) Bạn thật sự đã thay đổi. (Tôi không thể dậm chân tại chỗ mãi mãi) Tôi sẽ là người đầu tiên quay lưng lại với bạn. (Tôi không bao giờ có thể rơi nước mắt được nữa) Tôi sẽ gọi tên bạn, dù bạn vẫn tiếp tục rời xa (Hãy để tôi bay lên trời cao)
We had been running for quite some time. When we were surrounded by an unexpected, big wall And the thought, 'Has it always been this dark' stayed in my head for a long time. Chúng tôi vẫn tiếp tục tiến lên Khi chúng tôi chìm trong nỗi vô vọng, một bức tường lớn. Với ý nghĩ rằng, "Có phải bóng tối này đã tồn tại trong đầu tôi lâu lắm rồi đúng không?"
Once, this happened. With the ever growing business expenses, and the increasing debts The situation became something I could no longer handle on my own Một lần, điều này xảy ra. Với chi phí kinh doanh tăng lên, và các khoản nợ ngày càng tăng Tôi không còn có thể tự mình giải quyết nữa
Our CEO had once said these words to us Tell me whenever you need something. Because we will always be family to each other. Giám đốc điều hành đã từng nói những lời này cho chúng tôi Hãy nói cho tôi biết bất cứ khi nào bạn cần một cái gì đó. Bởi vì chúng ta sẽ luôn luôn là một gia đình
Tell me whenever you need something. Remembering those words, I took the courage to call him and ask him a favor. Hãy nói cho tôi bất cứ khi nào bạn cần một cái gì đó. Ghi nhớ những lời nói đó, tôi đã can đảm để gọi cho anh ta và yêu cầu anh ta giúp đỡ.
Though I had this strange feeling inside of me, he was the only person I could rely on back then. Because we were a family who would stay together forever. Mặc dù tôi đã có cảm giác kỳ lạ, anh ta vẫn là người duy nhất tôi có thể dựa dẫm Bởi vì chúng tôi là một gia đình và đã nói là sẽ ở bên nhau mãi mãi.
Though I built up the courage to ask him a favor, all I received was a cold refusal. His words made me so mad, but I contained myself and asked him once more to help me out. Mặc dù tôi đã lấy hết sự can đảm để hỏi xin anh ta một việc, tất cả những gì tôi nhận được là sự từ chối lạnh lùng. Lời nói của anh ta làm tôi phát điên, nhưng tôi cố kiềm chế bản thân và yêu cầu anh ta giúp tôi lần nữa.
He hung up on me. Anh ta đã cúp máy.
I couldn't stop the tears streaming down my face. I couldn't think straight because he wasn't the family I had always believed he was till then. Tôi không thể ngăn những giọt nước mắt chảy dài trên khuôn mặt tôi. Tôi không thể nghĩ thông được vì anh ta không phải là gia đình như tôi vẫn luôn tin tưởng
When he needed us, we were family to him. When we needed him, we were strangers. Khi anh ta cần chúng tôi, chúng tôi là một gia đình. Khi chúng tôi cần anh ta, chúng tôi là những người xa lạ.
More amazing things happened as more time passed. Hearing that we had finally struck gold overseas and brought in results so unimaginably astronomical, I walked into the office with a spring in my step to receive my pay. Những điều đáng ngạc nhiên khác đã xảy ra sau đó. Nghe tin chúng tôi cuối cùng đã thành công vang dội ở nước ngoài và mang lại kết quả không thể tưởng tượng được Tôi hào hứng bước vào phòng để nhận phần tiền của chúng tôi.
Our team members were looking at each other with excited gazes. We complimented each other on how hard we had worked. Những thành viên trong nhóm chúng tôi nhìn nhau vui mừng. Chúng tôi khen ngợi những cố gắng, sự chăm chỉ của nhau. But the statement of accounts we received said we were at a deficit I thought I had seen the figures wrong so I checked again Everything was listed under expenses Damn it, how could all that money have gone towards paying expenses. What kind of expenses were there to make that much money vanish?Nhưng báo cáo về số tiền chúng tôi nhận được cho thấy rằng chúng tôi đang ở mức thâm hụt Tôi nghĩ tôi đã nhìn lầm những con số nên tôi đã kiểm tra một lần nữa Mọi thứ đã được liệt kê dưới dạng chi phí Chết tiệt, làm thế nào mà tất cả số tiền đó lại được dùng để chii trả như thế? Những loại chi phí nào lại có thể lấy mất nhiều tiền như thế?
I couldn't believe my eyes so I asked them to show me the detailed statement of accounts that I had never seen before. They told me they would show it to me, but I ended up never seeing those few sheets of paper as all I did was work. Tôi không thể tin vào mắt mình nữa, vì vậy tôi yêu cầu họ cho tôi xem báo cáo chi tiết của tài khoản mà tôi chưa từng được thấy trước đó Họ nói với tôi rằng họ sẽ cho tôi xem, nhưng cuối cùng tôi vẫn không bao giờ được nhìn thấy chúng và tất cả những gì chúng tôi nhìn thấy đó là công việc.
The amount of questions I had grew the more time passed. The headaches grew the more our team members got together and thought about it. Những thắc mắc của chúng tôi tăng lên từng ngày. Chúng tôi đau đầu khi các thành viên tập hợp lại và cùng suy nghĩ về chúng. If I was to say just one last thing Are the things we do for the company Really and truly things that are for the company? Nếu tôi chỉ có thể nói một điều cuối cùng, Đây là những điều chúng tôi đã làm cho công ty sao? Thực sự và đúng là những điều dành cho công ty sao? Sure, let's say they were. We, the kind souls, will let that one slide. We will forget it, for the company, and for us, who have been together for so many years. But that isn't right, those aren't things you should be saying to us. Chắc chắn rồi, phải nói điều đó ra. Chúng tôi, những người tử tế, sẽ cho qua điều này Chúng tôi sẽ quên nó, vì công ty, và vì chúng ta, những người đã bên nhau trong nhiều năm. Nhưng không đúng, đó không phải là điều mà các người đang nói với chúng tôi.
Were you seriously planning on disappointing us till the very end? When you called, all you did was talk about our team members behind each other's back, it was so hard to trust you. Có phải các người đang ngiêm túc cố làm cho chúng tôi thất vọng đến tận cùng đúng không? Khi các người gọi, tất cả các người đã làm là nói về các thành viên của chúng tôi sau lưng những người khác, thật khó để tin tưởng được
This is exactly like what our seniors said. Did you want to keep the ones who'd still willingly make money for you? A senior told me that the family the company always talked about, would make it hard for us to survive if we left the company Those words refuse to leave my mind Điều này là chính xác giống như những gì các tiền bối đã nói. Có phải các người muốn giữ những người sẽ vẫn sẵn sàng làm ra tiền cho các người? Một tiền bối đã nói với tôi rằng cái gia đình mà công ty luôn nói về, sẽ gây khó khăn cho chúng tôi nếu chúng tôi rời khỏi công ty Những lời nói đó cứ luôn ở trong tâm trí tôi.
Though I have so much more to say, I can't because I feel so frustrated at the thought that someone will torment us more when this song is released. Mặc dù tôi còn rất nhiều điều phải nói ra Tôi không thể vì tôi cảm thấy quá nản lòng với ý nghĩ rằng ai đó sẽ đau khổ nhiều hơn vi chúng tôi khi bài hát này được phát hành.
Anyway, though life is hard, we are working hard and doing well. We are trying to really smile though we continue to be tormented by someone. Dù sao đi nữa, mặc dù cuộc sống là khó khăn, chúng tôi đang làm việc chăm chỉ và làm rất tốt. Chúng tôi đang cố gắng thực sự mỉm cười mặc dù chúng tôi vẫn đang đau khổ bởi mội ai đó.
This effort of ours is not the effort of a mere product. It is the effort that is driven by the thought That we want to die with no regrets when we leave this earth. Đây là nỗ lực của chúng tôi chứ không phải là nỗ lực cho một sản phẩm đơn thuần. Đây là những nỗ lực bắt nguồn từ tâm tưởng của chúng tôi. Đó là chúng tôi muốn chết mà không có gì phải hối tiếc khi chúng tôi rời khỏi Thế giới này
-Bình luận của Yoochun-
Yes, in the end, it's JYJ. Vâng, cuối cùng, đó là JYJ.
Yesterday and tomorrow, though I've thought about it all day long I can truly feel the difference between then and now at 25, my age Quá khứ và tương lai, mặc dù tôi vẫn nghĩ về nó. Tôi thực sự có thể cảm nhận sự khác biệt giữa lúc trước và bây giờ, khi tôi 25 tuối.
I will now put this pen down. But my heart it at ease right now. Bây giờ đã đặt bút xuống. Nhưng trái tim tôi cảm thấy rất thanh thản.
Because I am able to feel the love of our fans...... I'm thinking of sharing the load I have kept in my heart all this time. Though nothing is ever easy, my heart is at ease. I'm happy because we have our fans for our family, I'm always thinking of you all...... I love you. Bởi vì tôi có thể cảm nhận được tình yêu của người hâm mộ ...... Tôi đang nghĩ đến việc chia sẻ những suy nghĩ tôi đã giữ trong trái tim tôi trong suốt thời gian qua. Mặc dù không có gì là dễ dàng, trái tim của tôi đang rất thoải mái. Tôi rất vui vì chúng tôi có người hâm mộ như là gia đình của chúng tôi, Tôi luôn luôn hướng về các bạn ...... Tôi yêu các bạn.
So could you believe in us till the end. Could you tell us that you love us. We'll work hard till forever, so could you stay by our side. Vì vậy, bạn có thể tin tưởng vào chúng tôi cho đến phút cuối cùng. Các bạn có thể nói rằng các bạn yêu chúng tôi không Chúng tôi sẽ luôn làm việc chăm chỉ, vì vậy các bạn có thể luôn ở cạnh chúng tôi không?
Because we still have you And you still have us Bởi vì chúng tôi vẫn có bạn Và các bạn vẫn còn có chúng tôi
I promise, that I'll show you everything eventually. Yes, we are JYJ. Tôi hứa, tôi sẽ cho bạn thấy tất cả mọi thứ. Đúng, chúng tôi là JYJ.
"You have raised the palace walls and firmly closed the door They say that love is not imprisonment Love is letting go to fly freely But I don't even expect that much For we, who you made, are not even worth half of half of half of that. We are nothing but eternal frogs living in a well." (Excerpt from the musical 'Mozart!') "Bạn đã xây nên bức tường cung điện và đóng cửa lại. Họ nói rằng tình yêu đó không phải là nhà tù Tình yêu là sự tự do Nhưng tôi vẫn hi vọng nhiều hơn thế Đối với chúng tôi, những người bạn đã tạo nên, thậm chí không có giá trị một nửa của một nửa của một nửa số đó. Chúng không phải là cái gì hết ngoài một con ếch sống trong đáy giếng mãi mãi " (Trích từ nhạc kịch "Mozart! ')
Though I still have so much to say I will end it here. Mặc dù tôi vẫn còn có rất nhiều điều để nói Tôi sẽ kết thúc ở đây.
Source: [DC Gall] Translation credits: jeeelim5@tohosomnia.net Shared by: tohosomnia.net Do not remove/add on any credits Vtrans: Chipegg
jocolee
Tổng số bài gửi : 79 Join date : 26/12/2010 Age : 33 Đến từ : gia đình [C]assiopeia HP
Tiêu đề: Re: UknowKingdom_HoliCorrn Tue Mar 08, 2011 9:01 pm